I løbet af to år havde DE-BIAS-projektet, der blev medfinansieret under Den Europæiske Unions program for et digitalt Europa (DIGITAL), til formål at fremme en mere inklusiv og respektfuld tilgang til beskrivelsen af digitale samlinger og fortællingen om historier og historier fra mindre udbredte samfund. Centralt for projektet var udviklingen af et AI-drevet værktøj, der er designet til at opdage og kontekstualisere stødende termer i kulturarvssamlingers metadata, understøttet af aktivt samarbejde med mindre udbredte samfund, der hidtil har været underrepræsenteret eller misrepræsenteret i metadata. Når projektet slutter, deler vi dets resultater og ressourcer.
Metoder og ressourcer til støtte for mangfoldighed og inklusion
Et vigtigt resultat af projektet var udviklingen af DE-BIAS Vocabulary, som identificerer næsten 700 omstridte udtryk, der almindeligvis anvendes i kulturarvsmetadata på fem sprog. Ordforrådet giver kontekst og historisk baggrund for hvert udtryk og foreslår alternativer, hvor det er muligt. Da sprog er et følsomt og politisk omstridt terræn, var engagerende og søgende samarbejde med samfund, der enten skabte disse elementer eller er (mis-)repræsenteret af dem, kernen i arbejdet med dette ordforråd - og projektet. Dette blev gjort i co-creation workshops for at identificere nye termer, men også ved at søge og tilføje termer fra inkluderende glossarer skabt af lokalsamfundene.
DE-BIAS Typology var også en nyttig ressource til analyse af skævhedsmønstre i de samlinger, der blev stillet til rådighed via Europeana.eu, idet der også blev taget hensyn til samspillet mellem sprog og visuel (mis-)repræsentation.
Et andet af projektets vigtigste resultater var Community Engagement Methodology, der fungerer som en ramme for tilrettelæggelse og gennemførelse af fællesskabsarbejde. Som projektpartnere har vi lært, hvor vigtig rolle allierede og repræsentanter for lokalsamfundet er i forbindelse med underrepræsenterede samfund, og at man ikke bør undervurdere indsatsen for at opbygge tillidsfulde relationer. Allierede og repræsentanter for lokalsamfundet var også medvirkende til at håndtere blinde vinkler, huller og udeladelser i samlinger, som redaktionelle på Europeana.eu og Europeana Pro demonstrerer.
Projektets resultater skal genbruges og videreudvikles. Vi har udarbejdet en bred vifte af kapacitetsopbygningsmaterialer, herunder retningslinjer for kulturarvsinstitutioner og politiske beslutningstagere om repræsentation af mangfoldighed i metadata. Alle resultater er dokumenteret og tilgængelige på DE-BIAS Knowledge Hub, og vi opfordrer dig til at udforske dem!

Inspirerende leder
DE-BIAS-projektets redaktionelle indsats har spillet en afgørende rolle med hensyn til at forme dets offentlige engagement, fremme kritisk diskurs og sikre tilgængeligheden af dets resultater. Gennem en struktureret serie af blogindlæg, nyhedsopdateringer og kuraterede gallerier har projektet dokumenteret sine fremskridt, milepæle og metoder, samtidig med at forskellige perspektiver i kulturarven er blevet forstærket. DE-BIAS-blogserien har sporet udviklingen af projektet, begyndende med dets grundlæggende principper om inklusivitet og engagement i lokalsamfundet og fremskridt gennem centrale udviklinger såsom anvendelse af metoder til fælles skabelse af viden, kapacitetsopbygningsinitiativer og indførelse af en metode til fællesskabsengagement. Disse redaktionelle resultater har fungeret som en platform for udveksling af viden mellem fagfolk, institutioner og lokalsamfund inden for kulturarv.
Sideløbende hermed har en særlig række blogindlæg på Europeana.eu dykket dybere ned i projektets tematiske dimensioner og reflekteret over postkoloniale fortællinger, queerrepræsentation og inklusiv arkivpraksis. Bemærkelsesværdigeindgange såsom "A Queer Tour Exhibition"og "ClaudeCahun"undersøger LGBTQ+-perspektivernes rolle i omformningen af kulturelle fortællinger, mens "Colonial Depictions"og "Co-curating Postcolonialism"undersøger strategier for dekonstruktion af koloniale arv i visuelle og tekstuelle repræsentationer. Forfattet af eksperter og lokale samarbejdspartnere, giver disse indlæg nuancerede refleksioner over, hvordan kulturinstitutioner kritisk kan revurdere deres samlinger og engagementsstrategier.
Ud over tekstbidrag har en række kuraterede gallerier på Europeana.eu fremvist artefakter og metadata vedrørende centrale emner, der blev undersøgt på workshopper, herunder "Queer Pride", "Politionele Acties", "Berber", "Claude Cahun" og "Antisemitic Caricatures". Hvert galleri afspejler den indsigt, der er opnået gennem samarbejde i lokalsamfundet og ekspertdrøftelser, hvilket fremmer projektets mission om at fremme bevidstheden og udfordre ekskluderende fortællinger.
DE-BIAS-detektionsværktøjet
Kernen i projektet var udviklingen af Bias Detection Tool, som registrerer forældet og potentielt skadeligt sprog i beskrivelser af kulturarvssamlinger. Værktøjet t kan bruges til automatisk at søge store datasæt, hvilket kræver en vis ekspertviden, men det kan også bruges af mindre tech-kyndige mennesker, der ønsker at køre det på enkelte tekster eller tekstuddrag for at opdage anfægtede udtryk.
Værktøjet er en værdifuld ressource til at identificere problematisk sprog og forklare, hvorfor et udtryk betragtes som kontroversielt, men vi anerkender, at det kun kan være et udgangspunkt - ikke en løsning. Sproget er komplekst og nuanceret, og der er ingen one-size-fits-all-tilgang. Vi kommer med forslag til, hvordan en institution kan gå videre med et begreb, der er identificeret som problematisk, men beslutningen skal træffes fra sag til sag.
Hvordan kulturarvsinstitutioner kan anvende DE-BIAS-værktøjet
DE-BIAS-værktøjet er tilgængeligt til kontrol af metadata på følgende sprog: Engelsk, tysk, fransk, italiensk og hollandsk. Det kan tilgås på forskellige måder, afhængigt af dit behov og kapacitet. Udforsk nogle scenarier nedenfor!
"Jeg har udarbejdet etikettekster til en udstilling eller skrevet en beskrivelse af en genstand. Nu vil jeg hurtigt tjekke dem for problematiske termer."
- Du kan bruge den selvstændige version af værktøjet, blot vælge sproget, kopiere/indsætte din tekst og køre analysen.
"Jeg har forberedt en masse tekster, så copy/paste er for kedeligt!"
- Den enkeltstående version af værktøjet giver også mulighed for at uploade flere tekstfiler og analysere dem i et bundt. Se fanen Upload en fil.
"Jeg har forberedt mine data til indsendelse til Europeana, kan jeg kontrollere disse registreringer for forudindtaget sprogbrug?"
- Brugere af Metis Sandbox kan generere en DE-BIAS-rapport for deres data. Indtag dine poster som du altid ville og derefter køre værktøjet. Du kan også downloade rapporten efterfølgende.
"Jeg ønsker regelmæssigt at kontrollere registreringerne direkte fra min database."
- DE-BIAS-værktøjet kan tilgås direkte via dets API eller endda køre lokalt. Værktøjets kildekode er tilgængelig under AGPL-3.0-licensen.
Alle de forskellige måder at bruge DE-BIAS-værktøjet på er forklaret i detaljer i den manual, der findes i DE-BIAS Knowledge Hub. Vi opfordrer kulturarvsinstitutioner til at afprøve værktøjet!
Læs mere
Vi vil gerne rette en stor tak til alle, der har bidraget til DE-BIAS-projektet eller leveret det fundament og de ressourcer, vi kunne bygge videre på. Du kan udforske alle projektets ressourcer og arbejde på DE-BIAS' videncenter på Europeana Pro.
