La Carta del Dominio Público de Europeana, revisada en 2025, es un documento esencial que defiende el principio de que las obras culturales, una vez que expiren sus derechos de autor, deben estar disponibles gratuitamente para que todos las utilicen, compartan y aprovechen. Ana Lazarova, miembro del Grupo Directivo Comunitario sobre Derechos de Autor, y sus estudiantes del Departamento de Biblioteca y Estudios de la Información de la Universidad de Sofía St. Kliment Ohridski han proporcionado una traducción de la carta al búlgaro. Se trata de un paso significativo hacia una mayor comprensión y adopción de la Carta.
La Carta del Dominio Público armoniza los principios del dominio público:
Los derechos de autor son temporales
El dominio público es permanente
El dominio público es crucial para el disfrute de los derechos fundamentales
Las instituciones de patrimonio cultural son los administradores del dominio público
Y es un llamado a la acción para que las instituciones de patrimonio cultural, los responsables políticos y el público:
Abogar en contra de cualquier ampliación del alcance o la duración de la protección de los derechos de autor
Abogar contra los intentos de reconstituir u obtener un control exclusivo y / o indebido sobre los materiales de dominio público.
Garantizar que todas las formas de reproducción digital de materiales de dominio público no estén sujetas a restricciones legales adicionales.
Evitar celebrar contratos que limiten la reutilización de material de dominio público
Marque los materiales de dominio público de manera sistemática, rigurosa y precisa.
Equilibrar el dominio público con otros intereses legítimos.
Salvaguardar la disponibilidad de materiales de dominio público
Proporcionar reproducciones y metadatos de alta calidad y reutilizables.
Ayúdanos a traducir la carta
Para garantizar que la Carta resuene en toda Europa, es fundamental que esté disponible en el mayor número posible de idiomas. Si le apasiona el dominio público y desea contribuir a que esta iniciativa llegue a un público más amplio, le invitamos a traducir la Carta del Dominio Público a su propio idioma.
Al traducir la Carta, contribuirá directamente a:
Mayor accesibilidad: hacer que estos principios cruciales sean comprensibles para más personas en su región.
Promoción más amplia: permitir debates más amplios y una mayor promoción del dominio público.
Participación de la comunidad: fomentar un entendimiento y un compromiso compartidos con el patrimonio cultural abierto.
Si está interesado en crear una traducción, póngase en contacto con Europeana en [email protected], puede comenzar inmediatamente descargando la plantilla de traducción.
Si desea ser el primero en escuchar noticias sobre el dominio público y desarrollos relacionados en Europa, ¡también lo invitamos a unirse a la Comunidad de Derechos de Autor de Europeana Network Association y continuar las conversaciones!
