Karta domeny publicznej Europeana, zmieniona w 2025 r., jest podstawowym dokumentem, który propaguje zasadę, zgodnie z którą po wygaśnięciu ich praw autorskich dzieła kultury powinny być swobodnie dostępne dla wszystkich w celu korzystania z nich, dzielenia się nimi i korzystania z nich. Członkini grupy sterującej ds. praw autorskich Ana Lazarova i jej studenci z Wydziału Bibliotekoznawstwa i Informacji Uniwersytetu w Sofii St. Kliment Ohridski przedstawili tłumaczenie karty na język bułgarski. Jest to znaczący krok w kierunku szerszego zrozumienia i przyjęcia Karty.
Karta domeny publicznej harmonizuje zasady domeny publicznej:
Prawa autorskie są tymczasowe
Domena publiczna jest stała
Domena publiczna ma kluczowe znaczenie dla korzystania z praw podstawowych
Instytucje dziedzictwa kulturowego są zarządcami domeny publicznej
Jest to wezwanie do działania dla instytucji dziedzictwa kulturowego, decydentów i społeczeństwa, aby:
Obroń przed jakimkolwiek rozszerzeniem zakresu lub czasu trwania ochrony praw autorskich
Obroń przed próbami odtworzenia lub uzyskania wyłącznej i / lub nadmiernej kontroli nad materiałami należącymi do domeny publicznej.
Zapewnienie, aby wszystkie formy cyfrowej reprodukcji materiałów należących do domeny publicznej nie podlegały dodatkowym ograniczeniom prawnym.
Unikanie zawierania umów ograniczających ponowne wykorzystywanie materiałów należących do domeny publicznej
Oznacz materiały należące do domeny publicznej systematycznie, rygorystycznie i dokładnie.
Równoważenie domeny publicznej z innymi uzasadnionymi interesami.
Zabezpieczenie dostępności materiałów należących do domeny publicznej
Zapewnienie wysokiej jakości reprodukcji i metadanych wielokrotnego użytku.
Pomóż nam przetłumaczyć kartę
Aby Karta odbiła się szerokim echem w całej Europie, należy ją udostępnić w jak największej liczbie języków. Jeśli pasjonuje Cię domena publiczna i chciałbyś przyczynić się do tego, aby inicjatywa ta dotarła do szerszego grona odbiorców, zapraszamy do przetłumaczenia Karty Domen Publicznych na swój własny język.
Tłumacząc Kartę, będziesz bezpośrednio przyczyniać się do:
Większa dostępność: uczynienie tych kluczowych zasad zrozumiałymi dla większej liczby osób w Twoim regionie.
Szersze poparcie: umożliwienie szerszych dyskusji i silniejszego poparcia dla domeny publicznej.
Zaangażowanie społeczności: wspieranie wspólnego zrozumienia i zaangażowania na rzecz otwartego dziedzictwa kulturowego.
Jeżeli są Państwo zainteresowani utworzeniem tłumaczenia, prosimy o kontakt z Europeaną pod adresem [email protected].
Jeśli chcesz jako pierwszy usłyszeć wiadomości o domenie publicznej i związanych z nią wydarzeniach w Europie, zapraszamy również do przyłączenia się do społeczności Europeana Network Association Copyright Community i kontynuowania rozmów!
