Februārī sāku praksi servisa pieredzes komandā. Prakses laikā, kas bija daļa no manas Lēvenas KU digitālo humanitāro zinātņu maģistrantūras studentu programmas, es balstījos uz Europeana iepriekšējiem pētījumiem, lai izpētītu tīmekļa vietnes lietotāju vajadzības, motivāciju un pieredzi. Es nolēmu uzaicināt astoņus apmeklētājus uz padziļinātu pētījumu, kura mērķis ir uzzināt vairāk par viņu vajadzībām, pieredzi ar tīmekļa vietni un ierosinājumiem tās uzlabošanai. Es izvēlējos strādāt ar cilvēkiem ar redzes traucējumiem, jo uzskatu, ka šai grupai pieejamu risinājumu nodrošināšana palīdzētu ne tikai cilvēkiem ar invaliditāti, bet ikvienam, kas izmanto tīmekļa vietni. Šā pētījuma dati aizpildīja dažas nepilnības iepriekšējā kvantitatīvajā pētījumā.
Kā es vērsos pie sava lietotāja pieredzes pētījuma
“Lietotāju pieredzes izpēte” attiecas uz dažādām metodēm, ko izmanto, lai pārbaudītu personas pieredzi ar digitālu produktu. Tas var būt vai nu kvalitatīvs, vai kvantitatīvs, bet šajā gadījumā mēs izvēlējāmies pieeju, kas bija padziļinātāka un izstrādāta mazākam izlases lielumam. Mana pētniecības metode sastāvēja no intervijas apvienojumā ar lietojamības testēšanu (kur mēs lūdzam kādu izpildīt virkni uzdevumu, lai palīdzētu mums noteikt tīmekļa vietnes lietderību un pieejamību). Šie rezultāti ir kvalitatīvi, kas nozīmē, ka tie neattiecas uz daudzumu (skaitļiem), bet gan uz īpašībām vai īpašībām. Ņemot vērā kvalitatīvo datu dziļumu, to pamatā parasti ir mazāks izlases lielums, tāpēc rezultātus nevajadzētu ekstrapolēt.
Savā pētījumā es runāju ar astoņiem dalībniekiem vecumā no 22 līdz 74 gadiem, kuriem bija dažāda līmeņa redzes traucējumi un izglītība. Mūsu vienas stundas sarunā es viņiem uzdevu jautājumus par viņu dzīvi, paradumiem un piederību mākslai. Pēc tam es lūdzu viņus veikt noteiktus uzdevumus tīmekļa vietnē un pēc tam dalīties ar viņu viedokli. Šie uzdevumi ietvēra emuāra ieraksta lasīšanu un meklēšanas rezultātu filtrēšanu, navigāciju tīmekļa vietnē un mijiedarbību ar dažādu saturu un funkcijām, kas viņiem tika parādītas. Es savācu neapstrādātus datus piezīmju un ierakstu veidā.
Mani konstatējumi
Pēc datu vākšanas mēs veicām tematisku analīzi, lai sagrupētu noteiktas tēmas modeļos. Pamatojoties uz analīzi, mēs uzzinājām, kāpēc dažas funkcijas nav tik pieejamas, kā tām vajadzētu būt. Lai gan intervējamie bija sajūsmā par tīmekļa vietni, viņi joprojām saskārās ar zināmām grūtībām tās izmantošanā.
Dalībnieki uzskatīja, ka Europeana ir jāpiedāvā augsta kontrasta režīma funkcija, jo trešo personu paplašinājumi tīmekļa vietnē nedarbojas labi. Piemēram, vienam dalībniekam bija grūti orientēties tīmekļa vietnē, jo, izmantojot paplašinājumu, lielākā daļa ikonu tika sajauktas fonā. “Tikai tad, kad pārlikšu peli, es to redzu,” teica viens no dalībniekiem. Reaģējot uz šīm atsauksmēm, es izstrādāju tumšā režīma funkcijas prototipu, kas tika pielāgots tīmekļa vietnei un prezentēja to dalībniekiem, kuri to atrada pieejamāku. Europeana pētīs šīs iespējas īstenošanas iespējamību.
Testēšanas laikā mēs arī konstatējām, ka varētu uzlabot valodas, kurās tīmekļa vietne ir pieejama. Kad dalībnieki izvēlējās valodu, kas nav angļu valoda, tika tulkoti rakstu nosaukumi, bet ne faktiskie raksti (emuāru ieraksti un izstādes). Tas radīja neskaidrības tiem, kuru pirmā valoda nebija angļu valoda. Viens dalībnieks teica: “Izvēloties valodu, viss saturs joprojām ir angļu valodā. Tikai nosaukumu kategorijas ir spāņu valodā. Tas būtu pieejamāks, ja viss teksts būtu izvēlētajā valodā.” Europeana apzinās šo problēmu un turpinās veikt turpmākus pasākumus, lai to uzlabotu.
Turklāt krāsu filtrs meklēšanas lapā (sk. attēlu zemāk) radīja zināmu neskaidrību. Kopumā dalībniekiem patika krāsu nosaukumi, nosaucot tos par “asociatīviem” un sakot, ka viņi var no vārdiem iztēloties, kāda krāsa izskatās. Tomēr daži vārdi bija mulsinoši. Viens no dalībniekiem teica: “Es nezinu, kāda ir atšķirība starp jūras spīdumu un antīko balto, piparmētru krēmu un medusrasu. Šīs krāsas man izskatās tādas pašas.” Turklāt viņi vēlējās ieviest dažas vienkāršas krāsas no sarežģītākajām, lai piesaistītu auditoriju, kas varētu būt mazāk pazīstama ar tām. Europeana to izskatīs.

Uzzināt vairāk
Veicot šo lietotāju pētījumu, tika sniegts dziļāks ieskats tīmekļa vietnes lietotāju motivācijā un izceltas lietas, kuras nevarēja iegūt no kvantitatīvo datu ziņojumiem. Tā rezultātā tiks ierosināti jauni risinājumi, lai ņemtu vērā šīs atziņas. Ja iespējams, es mudinātu iestādes veikt līdzīgu uzdevumu, jo uzskatu, ka tas ir vērtīgs veids, kā gūt ieskatu cilvēku vajadzībās un motivācijā un atklāt lietojamības problēmas.
Ja vēlaties uzzināt vairāk vai sniegt ieteikumus turpmākiem tīmekļa vietnes pieejamības uzlabojumiem, lūdzu, sazinieties ar [Mirjam Verloop](mailto: [email protected]),kas ir daļa no dienesta pieredzes komandas.
Šis amats tika atjaunināts 10.06.22., lai pievienotu sīkāku informāciju par stažēšanos un precizētu, ka Europeana strādā pie tā, lai atrisinātu Europeana tīmekļa vietnē konstatēto problēmu ar valodām.
